Risoulet

Risoulet 1.jpg

ORIGINE : Bandol, Var, France
DESCRIPTION : Figue de taille moyenne allongé, épiderme noir, pulpe rouge clair, un trait caractéristique à maturité la figue est fendu verticalement une ou plusieurs fois si ont la laisse murir plus longtemps sur l’arbre. Comme presque toutes les figues de Bandol, cette figue sèche facilement. Le sèchage des figues était une activité importante en Provence et Bandol avait l’avantage de ne subir aucun orage en période de maturité ce qui aurait détruit la récolte.

ORIGIN: Bandol, Var, France
DESCRIPTION: Long elongated Fig, black epidermis, light red pulp, a characteristic trait at maturity fig is split vertically one or more times if it is allowed to mature longer on the tree. Like almost all Bandol figs, this fig dries easily. The drying of figs was an important activity in Provence and Bandol had the advantage of not having any rain during the ripening period which would have destroyed the harvest.

HERKUNFT: Bandol, Var, Frankreich
BESCHREIBUNG: Langgestreckte Feige, schwarze Epidermis, hellrotes Fruchtfleisch, ein charakteristisches Merkmal bei der Reife. Die Feige wird ein oder mehrmals vertikal gespalten, wenn sie länger am Baum reifen darf. Wie fast alle Bandol-Feigen trocknet diese Feige leicht. Das Trocknen von Feigen war eine wichtige Aktivität in der Provence und Bandol hatte den Vorteil, dass es während der Reifezeit nicht geregnet hätte, was die Ernte zerstört hätte.

Происхождение: Бандоль, Вар, Франция

ОПИСАНИЕ: Длинный вытянутый инжир, черный эпидермис, светло-красная мякоть, характерная черта в зрелом возрасте – рис делится по вертикали один или несколько раз, если ему позволено дольше созревать на дереве. Как и почти все бандольские инжир, этот рис легко сохнет. Сушка инжира была важной деятельностью в Провансе, и у Бандола было то преимущество, что в период созревания не было дождей, которые могли бы уничтожить урожай.

ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ: Bandol, Var, Γαλλία
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ: Μεγάλη επιμήκη εικ., Μαύρη επιδερμίδα, ανοιχτό κόκκινο πολτό, χαρακτηριστικό γνώρισμα στην ωριμότητα σύκο χωρίζεται κατακόρυφα μία ή περισσότερες φορές αν επιτρέπεται να ωριμάσει περισσότερο στο δέντρο. Όπως όλα σχεδόν τα σύκα Bandol, το σύκο αυτό στεγνώνει εύκολα. Η ξήρανση των σύκων ήταν σημαντική δραστηριότητα στην Προβηγκία και ο Bandol είχε το πλεονέκτημα ότι δεν είχε βροχή κατά την περίοδο ωρίμανσης που θα είχε καταστρέψει τη συγκομιδή.

ASAL: Bandol, Var, Prancis
KETERANGAN: Gambar memanjang panjang, epidermis hitam, pulpa merah muda, ciri khas pada kematangan ara terbelah secara vertikal satu atau lebih kali jika dibiarkan matang lebih lama di pohon. Seperti hampir semua ara Bandol, ara ini mudah kering. Pengeringan buah ara adalah kegiatan penting di Provence dan Bandol memiliki keuntungan tidak memiliki hujan selama periode pematangan yang akan menghancurkan panen.

Publicités

Pichoto

635PygA8po6VHwt8m265YIAPTgsJNmE82aB7XYkwimviIb2lt2fhe4TZs8UOoKvJqDLqBw428e9Cte-BD73sdLxnAyCSNNGDk9z3DB7KR-NenvEivMKpGt-F4uPT3zjBrm--p4PJEkcqBkK1shbq91QA_7XREjsprEZoVbLIzetgei3n957GY65lARA-HFhzhHVfMyIs348mjoaJhHmjXs.jpg

Ces photos ont été prises vers le 25 août à Bandol (France, Var)

Cette variété de petites figues à l’aspect dépigmentés, décolorés, et d’une grande qualité gustative est à préserver absolument. L’arbre est très vieux et en très mauvais état comme beaucoup des arbres que l’on peut trouver dans d’anciennes zones agricoles qui sont devenues résidentielle. Des variétés comme Pichoto disparaissent régulièrement pour construire des maisons. C’est d’autant plus dommage  que Pichoto sèche naturellement sur l’arbre. Les figues sèches de Bandol étaient réputés : il y pleut très rarement au mois d’août au moment du sèchage.

These photos were taken around August 25 in Bandol (France, Var)

This variety of small figs with depigmented, discolored appearance, and a great taste quality is to be preserved absolutely. The tree is very old and in very bad condition like many of the trees that can be found in old agricultural areas that have become residential. Varieties like Pichoto disappear regularly to build houses. It is even more unfortunate that Pichoto dries naturally on the tree. The dry figs of Bandol were famous: it rains very rarely in August at the time of drying.

Queste foto sono state scattate il 25 agosto a Bandol (Francia, Var)

Questa varietà di piccoli fichi dall’aspetto depigmentato e scolorito e una grande qualità del gusto devono essere assolutamente preservati. L’albero è molto vecchio e in pessime condizioni come molti degli alberi che si possono trovare nelle vecchie aree agricole diventate residenziali. Varietà come Pichoto scompaiono regolarmente per costruire case. È ancora più sfortunato che Pichoto si asciughi naturalmente sull’albero. I fichi secchi di Bandol erano famosi: piove molto raramente in agosto al momento dell’essiccazione.

 

Эти фотографии были сделаны около 25 августа в Бандоле (Франция, Вар)

Это разнообразие маленьких фиников с депигментированным, обесцвеченным внешним видом и отличным качеством вкуса должно быть сохранено абсолютно. Дерево очень старое и в очень плохом состоянии, как и многие деревья, которые можно найти в старых сельскохозяйственных районах, которые стали жилыми. Такие сорта, как Pichoto, регулярно исчезают, чтобы строить дома. Еще более прискорбно, что Pichoto естественно высыхает на дереве. Сухой инжир Бандола был знаменит: в августе во время высыхания очень редко идут дожди.

Diese Fotos wurden um den 25. August in Bandol (Frankreich, Var) gemacht

Diese Vielzahl von kleinen Feigen mit depigmentiertem, verfärbtem Aussehen und einer großartigen Geschmacksqualität ist unbedingt zu erhalten. Der Baum ist sehr alt und in einem sehr schlechten Zustand wie viele der Bäume, die in alten landwirtschaftlichen Gebieten gefunden werden können, die zu Wohngebieten geworden sind. Sorten wie Pichoto verschwinden regelmäßig, um Häuser zu bauen. Umso bedauerlicher ist es, dass Pichoto auf natürliche Weise am Baum trocknet. Die trockenen Feigen von Bandol waren berühmt: Es regnet sehr selten im August zum Zeitpunkt des Trocknens.

pcHYAmEDBNk8xDr1Ik5EjI5Bqsiyq7fNVnizDrNANPOXT9sJfLb4_wMrnNPcGv0kXeAje7MrhuNCpPKAC6lEvItgiONDN1DpBgJvXZOUuRiFVjoKUZa7-oL1F5h16nCY3gZ9yiOu3fQvSLHeVbujotR2CsDCn237HOIGLjQ7nI5YrevPbzWddxbd0Q34pAqM_t7svHXbtvlhKjnlXIUSt1.jpg

jm7yi6fKJzl-wK043Vw6mvefU_EGhlUqin3C3-qOwBwZ2kc0aCnjH4TFXz4_8OSL9VFIunlhA-lyLbco2qfDmt2lnkTe7OfEJT0BiiB4wm8a1VVeyUqrdMv0uedJlJqPMrMtQJoAGol-9ppR7TIlhW9N7lvUmTOD4PoE217d45cjquuoVgihzbrZt7cvz4QBXYew28aenUF_WcvHXgp8Bs.jpg

c2dm5HuP6ezhrB6K3ZWv2dRSvJMRZteZ--wsbixi_ca9EDXBWZrbhXJIa82S7RnEs7wjkmT_7f_VbjHoP5OdTTf3BLrVeMinAKQey3xaxfNhN9c5i1tskimxbqZREVJAzZdn7NLgtYlDdj-DxiGhpzh6C7a4Qn9mXya3Jb39Bw9hz3qQLZUPMvyrLkFvw7AjB3t5Tn_vp_PM5G_9QDjqHz.jpg

Pichoto 1.jpg

Pichoto 2.jpg

Pichoto 4.jpgPichoto 3.jpg

PUW3pM0xhruQgC1_Jg6V9opOqzwhT3hpWM1KwrZbzRFpDyrlMon3MyuMKn6mHULFU6OKCjpu_Rk6-5yRXqam0mGHFKoWx14Xb9gjI08e8Mvm32oiaFrYrI-KuHr2CkUb84NB2h7Wgsru6eFge8nF_-qZvQQ7dkPTbwjJRoDpEyLwN8NKBAvPbRuCK3ZyUYUld2pMyw5oE2R8sOr1blBuxe.jpg

TweDevoNmVwm38A4Bojm7fShvlq6Q6ZuBtACmXPmCTHPAySHqzk6JOLUfELgJLSXSnn-tjuCzbw1uvml0HlTJaS8SmJH2l70w7jM_hfcAhjJDu1cCDUjWrOe78uiWTQCweN18ancD1Rft_uNSvUwwiawpDw2iE5o7YHqDmHjGfKjLM0oRW2Zbqbj6Fs7lGaIZ1u0zw2XFgt3OGWHQTcHL7.jpg

lnouTXSuXGZIj55pIKsAgAX6Btzni-XxTYhO9lbOpTRFzDNUfBcVXZYK3hRQN3AqZfX4osPVwga6ar0_WxgkSkeuPE38sVwvMmvZZPiFOw-8JX0xLpvYemgRGNRfe0uKL2sQ_96Fu6t2WBxURqUEOoJvU04h2XzYb-eM0fVV9PBmMMeG1OmPgGIeYPjUUoUClNc2ITI9oVUmzS1ZaZ1mJv.jpg

kSXX99wbYQY3kV4DN0EzpU7JvGJF309N2LiMchx-TuRcXJx9na0BMWNJEFfoS8P6riGWJRdkrjm-axMczR1QrfaVem8sxd7KyWo_yTBTOnRUe4meUJxx9ouQtlo1FZ9uY_OMhTDS8GrG106FEFzEgjSuHAWvjOLefiB-iGyXAAOZZW2kmiOhcTls69Rpuz_wR4xieMoJDrom6cJCasnAPm.jpg

Dcts4PumGNanPS8jnhbiAYUE8qe7UPvOMIj4vsUaSbsEM2mnS4EUNL_6owEn0Sw-7eBoE-KSC3ZbdyEE9IEp1ORJtpKdTBqke1fBEfT3PAo-Onv5RAEMO634GBlC6Xi0dyICboDYuieb9Q8_IIO5gJ-kL0QWEA4_5yeUz6XETwD_4aY83oyYPo7Fw5VkrOw3StjfaSthyedOz95hzfLgBZ.jpg

6B71dlBGy6UjC96frsE-HIIle186PqtFoMRwFUkPJU5sdJ1NycTLYJ8cXKN42CdcT8bySNvy6GacTH7RZzO-assFDwu3AyMvGWr8afk9sSjD4h5JHqeAzhRv69dG0sSS-KJygRNlYBD7VFRjYp3HuotMjIZuGY5F_HxVBYrZyPGZR_ObTgJQFlYQIkHBWLn4_s6FBIzyC9xtH_zKG-5_d5.jpg

 

Loretta

Loretta 2.jpg

ORIGINE : Bandol, Var, France
DESCRIPTION : Comment décrire une figue qui ne ressemble à rien d’autre qu’une petite calebasse fripé et informe, aux tons de bleu de vert et de liége à maturité? On ne peut non plus facilement décrire le goût ce qui nous oblique imanquablement à en reprendre une autre puis une autre. Certaines personnes préfère manger les figues sans la peau, ce serait bien dommage pour celle ci car la texture apporte une sensualité dont la bouche se souvient longtemps.

ORIGIN: Bandol, Var, France
DESCRIPTION: How to describe a fig that looks like nothing else than a small crumpled and shapeless calabash, with tones of blue of green and cork at maturity? We can not easily describe the taste, which inevitably leads us to take another and another. Some people prefer to eat figs without skin, it would be a shame for this one because the texture brings a sensuality that the mouth remembers a long time.

Loretta 1.jpg

HERKUNFT: Bandol, Var, Frankreich
BESCHREIBUNG: Wie kann man eine Feige beschreiben, die wie nichts anderes aussieht als eine kleine zerknitterte und formlose Kalebasse mit Blautönen von Grün und Kork zur Reife? Wir können den Geschmack nicht leicht beschreiben, was uns zwangsläufig dazu bringt, einen anderen und einen anderen zu nehmen. Manche Menschen essen lieber Feigen ohne Haut, es wäre eine Schande für diese, weil die Textur eine Sinnlichkeit bringt, an die sich der Mund lange erinnert.

ORIGINE: Bandol, Var, Francia
DESCRIZIONE: Come descrivere un fico che non assomiglia a nient’altro che un piccolo calabash accartocciato e informe, con toni di blu di verde e sughero alla maturità? Non possiamo facilmente descrivere il gusto, che inevitabilmente ci porta a prendere un altro e un altro. Alcune persone preferiscono mangiare i fichi senza la pelle, sarebbe un peccato per questo perché la consistenza porta una sensualità che la bocca ricorda da molto tempo.

Loretta 4.jpg

ORIGEN: Bandol, Var, Francia
DESCRIPCIÓN: ¿Cómo describir un higo que no se parece a nada más que una pequeña calabaza arrugada y sin forma, con tonos de azul verde y corcho en la madurez? No podemos describir fácilmente el sabor, lo que inevitablemente nos lleva a tomar otro y otro. Algunas personas prefieren comer higos sin piel, sería una lástima para este porque la textura trae una sensualidad que la boca recuerda por mucho tiempo.

Происхождение: Бандоль, Вар, Франция
ОПИСАНИЕ: Как описать фигу, которая выглядит как ничто иное, как маленький мятый и бесформенный калебас с оттенками синего зеленого и пробковой в зрелом возрасте? Мы не можем легко описать вкус, который неизбежно приводит нас к тому или иному. Некоторые люди предпочитают есть фиги без кожи, это было бы позором для этого, потому что текстура приносит чувственность, о которой рот долго помнит.

Loretta 3.jpg

ASAL: Bandol, Var, Prancis
KETERANGAN: Bagaimana menggambarkan buah ara yang terlihat seperti tidak lain dari labu kecil yang kusut dan tak berbentuk, dengan nada biru hijau dan gabus pada saat jatuh tempo? Kita tidak dapat dengan mudah menggambarkan rasanya, yang mau tidak mau membawa kita untuk mengambil yang lain dan yang lain. Beberapa orang lebih suka makan buah ara tanpa kulit, akan memalukan untuk yang satu ini karena teksturnya membawa sensualitas yang diingat mulut sejak lama.

Loretta 5.jpg