Cap Falcon

CAP FALCON

C’est un plaisir de récolter des figues qui sèchent facilement sur l’arbre ! Celles qui deviennent un peu molle et qui ont ce goût légèrement confit. On sait en croquant dedans qu’il va y avoir un mélange entre confiture et figue sèche.

Cap Falcon peut sécher jusqu’à devenir couleur paille alors qu’elle est noire. Elle commence sa maturité vers le 10 Août sur le bord de mer de Provence ce qui peut en faire une figue de saison pour les zones 7A ou 6B par exemple (autour du 15 septembre). L’arbre n’est pas très grand et a l’air pourtant très vieux.

Le Cap Falcon est en Provence, à Toulon, dans le sud de la France. C’est un éperon rocher surplombé par une petite chapelle qui abrite  une vierge dédié aux colons  rentrés d’Afrique du Nord (il existe en Algérie, à Oran un autre Cap Falcon).

CAP FALCON

It’s a pleasure to harvest figs that dry easily on the tree! Those that become a little soft and have that slightly candied taste. When you bite into them, you know you’re going to get a mixture of jam and dried fig.

Cap Falcon can dry to a straw colour even though it is black. It begins to ripen around 10 August on the seaside of Provence, making it a seasonal fig for zones 7A or 6B, for example (around 15 September). The tree is not very big, but looks very old.

Cap Falcon is in Provence, in Toulon, in the south of France. It’s a rocky spur overlooked by a small chapel housing a Virgin dedicated to the colonists who returned from North Africa (there’s another Cap Falcon in Oran, Algeria).

CAP FALCON

Es ist ein Vergnügen, Feigen zu ernten, die leicht am Baum trocknen! Diejenigen, die ein wenig weich werden und diesen leicht kandierten Geschmack haben. Wenn man in sie hineinbeißt, weiß man, dass es eine Mischung aus Marmelade und getrockneten Feigen geben wird.

Cap Falcon kann bis zu einer strohfarbenen Farbe trocknen, obwohl sie eigentlich schwarz ist. Sie beginnt ihre Reife um den 10. August an der Küste der Provence, was sie zu einer Saisonfeige für die Zonen 7A oder 6B machen kann (z. B. um den 15. September). Der Baum ist nicht sehr groß und sieht dennoch sehr alt aus.

Cap Falcon liegt in der Provence, in Toulon, in Südfrankreich. Es ist ein Felsvorsprung mit einer kleinen Kapelle, die eine Jungfrau beherbergt, die den aus Nordafrika zurückgekehrten Siedlern gewidmet ist (in Algerien, in Oran, gibt es ein weiteres Cap Falcon).

CAP FALCON

Очень приятно собирать инжир, который легко сохнет на дереве! Те, которые становятся немного мягкими и имеют слегка засахаренный вкус. Когда вы кусаете его, вы знаете, что получите смесь джема и сушеного инжира.

Инжир Cap Falcon может высохнуть до соломенного цвета, несмотря на то, что он черный. На побережье Прованса он начинает созревать около 10 августа, что делает его сезонным инжиром, например, для зон 7A или 6B (около 15 сентября). Дерево не очень большое, но выглядит очень старым.

Кап Фалькон находится в Провансе, в Тулоне, на юге Франции. Это скалистый отрог, над которым возвышается небольшая часовня, посвященная колонистам, вернувшимся из Северной Африки (еще один Кап-Фалькон находится в Оране, Алжир).

Переведено с помощью DeepL.com (бесплатная версия)

Aunan

Aunan est un figuier trouvé dans une cour de ferme du Gers ou il exprime toute sa générosité d’autant que ces fruits serviront aussi bien en confiture qu’en accompagnement du foie gras qui est une tradition locale incontournable. Ici tous les voisins viennent se servir car la fertilité de cet arbre est énorme et la fructification étalé du 20 Août au 15 Septembre. Sur les deux dernières photos on peut voir le paysage valloné du Gers tout en douceur et on aperçoit au loin sur la deuxième photo, les Pyrénées qui participent certainement à ce climat particulièrement doux de toute cette région.

Aunan is a fig tree found in a farmyard in the Gers where it expresses all its generosity, especially as these fruits will serve both in jam and as an accompaniment to foie gras which is an essential local tradition. Here all the neighbors come to help themselves because the fertility of this tree is enormous and the fruiting spread from August 20 to September 15. On the last two photos you can see the hilly landscape of the Gers gently and you can see in the distance on the second photo, the Pyrenees which certainly contribute to this particularly mild climate of this whole region.

Aunan ist ein Feigenbaum, der auf einem Bauernhof im Gers gefunden wurde, wo er seine ganze Großzügigkeit zum Ausdruck bringt, zumal diese Früchte sowohl in Marmelade als auch als Beilage zu Gänseleberpastete dienen, was eine wesentliche lokale Tradition ist. Hier kommen alle Nachbarn zur Hilfe, denn die Fruchtbarkeit dieses Baumes ist enorm und die Fruchtbildung breitet sich vom 20. August bis 15. September aus. Auf den letzten beiden Fotos sieht man sanft die hügelige Landschaft des Gers und auf dem zweiten Foto sieht man in der Ferne die Pyrenäen, die sicherlich zu diesem besonders milden Klima dieser ganzen Region beitragen.

Aunan es una higuera que se encuentra en un corral del Gers donde expresa toda su generosidad, sobre todo porque estos frutos servirán tanto en mermelada como para acompañar el foie gras, que es una tradición local imprescindible. Aquí todos los vecinos vienen a ayudarse porque la fertilidad de este árbol es enorme y la fructificación se extiende del 20 de agosto al 15 de septiembre. En las dos últimas fotos se puede ver suavemente el paisaje montañoso del Gers y se puede ver a lo lejos en la segunda foto, los Pirineos que sin duda contribuyen a este clima particularmente suave de toda esta región.

Aunan è un fico trovato in un’aia del Gers dove esprime tutta la sua generosità, tanto più che questi frutti serviranno sia in marmellata che come accompagnamento al foie gras che è una tradizione locale imprescindibile. Qui tutti i vicini vengono ad aiutarsi perché la fertilità di questo albero è enorme e la fruttificazione si diffonde dal 20 agosto al 15 settembre. Nelle ultime due foto si vede dolcemente il paesaggio collinare del Gers e si vedono in lontananza nella seconda foto i Pirenei che sicuramente contribuiscono a questo clima particolarmente mite di tutta questa regione.

Аунан — это фиговое дерево, найденное на ферме в Жере, где оно выражает всю свою щедрость, тем более что эти плоды будут служить как в варенье, так и в качестве сопровождения к фуа-гра, что является важной местной традицией. Сюда приходят все соседи, чтобы помочь себе, потому что плодовитость этого дерева огромна и плодоношение распространяется с 20 августа по 15 сентября. На последних двух фотографиях вы можете мягко увидеть холмистый ландшафт Жера, а на втором фото вы можете увидеть вдалеке Пиренеи, которые, безусловно, способствуют этому особенно мягкому климату всего этого региона.

Saint Orens

Saint Orens est une figue pour lesquelles les canards nous disputeraient la récolte ! Elle a une très bonne disposition à sécher naturellement sur l’arbre et semble très précoce même si l’année 2022 ne peux pas servir de moyenne sérieuse pour les dates de maturité car tout a été perturbé autant par le gel du printemps que par la chaleur extrême de l’été. Malgré tout il est raisonnable de penser que Saint Orens fait parti des plus précoces !

Saint Orens is a fig for which the ducks would dispute the harvest! It has a very good disposition to dry naturally on the tree and seems very early even if the year 2022 cannot be used as a serious average for the dates of maturity because everything has been disturbed as much by the spring frost as by the heat. extreme summer. Despite everything, it is reasonable to think that Saint Orens is one of the earliest!

Saint Orens ist eine Feige, der die Enten die Ernte streitig machen würden! Sie hat eine sehr gute Veranlagung zum natürlichen Trocknen am Baum und scheint sehr früh zu sein, auch wenn das Jahr 2022 nicht als seriöser Durchschnitt für die Reifedaten herangezogen werden kann, da alles sowohl durch den Frühlingsfrost als auch durch die Hitze extrem gestört wurde Sommer. Trotz allem ist es vernünftig zu glauben, dass Saint Orens einer der frühesten ist!

Saint Orens è un fico per il quale le anatre contesterebbero il raccolto! Ha un’ottima disposizione ad appassire naturalmente sull’albero e sembra molto precoce anche se l’anno 2022 non può essere utilizzato come media seria per le date di maturazione perché tutto è stato disturbato tanto dalle gelate primaverili quanto dal caldo estremo. estate. Nonostante tutto, è lecito pensare che Saint Orens sia uno dei primi!

Saint Orens es un higo por el que los patos se disputarían la cosecha! Tiene muy buena disposición para secarse naturalmente en el árbol y parece muy temprano aunque el año 2022 no puede ser usado como un promedio serio para las fechas de madurez porque todo ha sido perturbado tanto por las heladas primaverales como por el calor extremo. el verano. A pesar de todo, ¡es razonable pensar que Saint Orens es uno de los primeros!

Сент-Оренс — это фигня, за которую утки оспорили бы урожай! Он имеет очень хорошую склонность к естественной сушке на дереве и кажется очень ранним, даже если 2022 год нельзя использовать в качестве серьезного среднего для сроков созревания, потому что все было нарушено как весенними заморозками, так и жарой. лето. Несмотря ни на что, есть основания полагать, что Сент-Оренс — один из самых ранних!

Las Carreteres

Las Carreteres ressemble beaucoup à un type de figues très classique dans tout le Sud-ouest et qui n’a que très rarement un bon goût. La seule exception que j’ai trouvé depuis plusieurs année est « La Croix Blanche » en Gironde, à quelques kilomètres de Bordeaux qui est vraiment exceptionnelle et voici la deuxième avec « Las Carreteres » qui est le nom d’un lieu dit du Gers, grand réservoir de variétés de très bonne qualité.

Las Carreteres is very similar to a type of fig that is very classic throughout the Southwest and very rarely tastes good. The only exception that I have found for several years is « La Croix Blanche » in Gironde, a few kilometers from Bordeaux which is really exceptional and here is the second with « Las Carreteres » which is the name of a place called Gers, large reservoir of varieties of very good quality.

Las Carreteres ist einer Feigenart sehr ähnlich, die im gesamten Südwesten sehr klassisch ist und sehr selten gut schmeckt. Die einzige Ausnahme, die ich seit mehreren Jahren finde, ist « La Croix Blanche » in der Gironde, wenige Kilometer von Bordeaux entfernt, was wirklich außergewöhnlich ist, und hier ist die zweite mit « Las Carreteres », dem Namen eines Ortes namens Gers, großer Stausee Sorten von sehr guter Qualität.

Las Carreteres è molto simile a un tipo di fico che è molto classico in tutto il sud-ovest e molto raramente ha un buon sapore. L’unica eccezione che trovo da diversi anni è « La Croix Blanche » in Gironda, a pochi chilometri da Bordeaux che è davvero eccezionale ed ecco la seconda con « Las Carreteres » che è il nome di una località chiamata Gers, grande bacino idrico di varietà di ottima qualità.

Las Carreteres es muy similar a un tipo de higo que es muy clásico en todo el Suroeste y muy pocas veces sabe bien. La única excepción que he encontrado desde hace varios años es « La Croix Blanche » en Gironde, a pocos kilómetros de Burdeos que es realmente excepcional y aquí está la segunda con « Las Carreteres » que es el nombre de un lugar llamado Gers, gran embalse de variedades de muy buena calidad.

Лас Карретерес очень похож на сорт инжира, который очень популярен на юго-западе и очень редко имеет приятный вкус. Единственное исключение, которое я нашел за несколько лет, – это « La Croix Blanche » в Жиронде, в нескольких километрах от Бордо, что действительно исключительно, и вот второе с « Las Carreteres », которое является названием места под названием Жер, большого водохранилища. сортов очень хорошего качества.

Savanac noire

Le pied mère de Savanac noire

Savanac est un petit hameau plein de charme qui regarde au Sud au bord de la rivière Lot et qui a su garder ses vielles maisons certainement du 16ème siècle pour les plus anciennes. Ce figuier accroché à un mur de pierre abrupte prends ses racines Dieu sait où ! Les figues sont souvent grillées par la chaleur et tombent déjà toutes en panne sèches. En conditions normale les figues sont plus grosse mais le goût est toujours là !

Savanac is a small hamlet full of charm which looks south on the banks of the Lot river and which has kept its old houses, certainly from the 16th century, for the older ones. This fig tree clinging to a steep stone wall takes its roots God knows where! The figs are often roasted by the heat and are already completely dry. Under normal conditions the figs are bigger but the taste is still there!

Savanac ist ein kleiner Weiler voller Charme, der nach Süden auf die Ufer des Flusses Lot blickt und seine alten Häuser, sicherlich aus dem 16. Jahrhundert, für die älteren bewahrt hat. Dieser Feigenbaum, der sich an eine steile Steinmauer klammert, hat seine Wurzeln Gott weiß wo! Die Feigen werden oft durch die Hitze geröstet und sind schon ganz trocken. Unter normalen Bedingungen sind die Feigen größer, aber der Geschmack ist immer noch da!

Savanac è ​​un piccolo borgo ricco di fascino che si affaccia a sud sulle sponde del fiume Lot e che ha conservato per i più antichi le sue antiche case, sicuramente del XVI secolo. Questo fico aggrappato a un ripido muro di pietra mette le sue radici chissà dove! I fichi vengono spesso tostati dal calore e sono già completamente asciutti. In condizioni normali i fichi sono più grandi ma il gusto è ancora lì!

Savanac es una pequeña aldea llena de encanto que mira al sur a orillas del río Lot y que ha conservado sus antiguas casas, seguramente del siglo XVI, para los más antiguos. Esta higuera colgada de un empinado muro de piedra echa sus raíces Dios sabe dónde. Los higos suelen asarse al calor y ya están completamente secos. En condiciones normales, los higos son más grandes, ¡pero el sabor sigue ahí!

Саванац – это маленькая деревушка, полная очарования, которая смотрит на юг на берегу реки Лот и сохранила свои старые дома, определенно с 16-го века, для более старых. Эта смоковница, прильнувшая к отвесной каменной стене, берет свои корни черт знает откуда! Инжир часто поджаривается на жаре и уже полностью сух. В нормальных условиях инжир крупнее, но вкус сохраняется!

Un autre figuier ressemblant à Campaniere ! Sûrement un cultivar

La Vierge

Cette figue, trouvé dans un recoin des communs d’un château de Bures-sur-Yvette est d’une qualité exceptionnelle. Malheureusement seules quelques figues arrivent à maturité dans la banlieue de Paris car cette variété n’est pas précoce. D’après les propriétaires très charmant et accueillants cet arbre viendrait des environs de Toulouse. iI fait parti de la série des variétés comme Reculver, Barran, Cessac et peut-être même la Col de Dame Blanc et Panachée … qui ont ce côté pâteux, concentré, condensé, sucré… on reconnais ces bonnes figues car on peut en manger beaucoup sans être ni écœuré ni perturbé…

This fig, found in a corner of the outbuildings of a castle in Bures-sur-Yvette, is of exceptional quality. Unfortunately only a few figs reach maturity in the suburbs of Paris because this variety is not early. According to the very charming and welcoming owners, this tree comes from the surroundings of Toulouse (with a longer season). It is part of the series of varieties like Reculver, Barran, Cessac and perhaps even the Col de Dame Blanc, Panachée … which have this pasty, concentrated, condensed, sweet side, these kind figs that we remember long time ago … we recognize these good figs because you can eat a lot of them without being disgusted or disturbed …

Questo fico, trovato in un angolo delle dipendenze di un castello a Bures-sur-Yvette, è di qualità eccezionale. Purtroppo solo pochi fichi raggiungono la maturità nei sobborghi di Parigi perché questa varietà non è precoce. Secondo i proprietari molto affascinanti e accoglienti, questo albero proviene dai dintorni di Tolosa (con una stagione più lunga). Fa parte della serie di varietà come Reculver, Barran, Cessac e forse anche il Col de Dame Blanc, Panchée… che hanno questo lato pastoso, concentrato, condensato, dolce, questi fichi gentili che ricordiamo tanto tempo fa… riconosciamo questi buoni fichi perché puoi mangiarne tanti senza essere disgustato o disturbato…

Diese Feige, die in einer Ecke eines Nebengebäudes eines Schlosses in Bures-sur-Yvette gefunden wurde, ist von außergewöhnlicher Qualität. Leider erreichen nur wenige Feigen in den Vororten von Paris ihre Reife, da diese Sorte nicht zu früh ist. Laut den sehr charmanten und gastfreundlichen Besitzern stammt dieser Baum aus der Umgebung von Toulouse (mit einer längeren Saison). Sie gehört zu einer Reihe von Sorten wie Reculver, Barran, Cessac und vielleicht sogar der Col de Dame Blanc, Panachée … die diese pastöse, konzentrierte, kondensierte, süße Seite haben, diese freundlichen Feigen, an die wir uns schon lange erinnern … wir erkennen diese guten Feigen weil man viele davon essen kann, ohne angeekelt oder gestört zu werden …

Este higo, encontrado en un rincón de las dependencias de un castillo en Bures-sur-Yvette, es de una calidad excepcional. Desafortunadamente, solo unos pocos higos alcanzan la madurez en los suburbios de París porque esta variedad no es temprana. Según los encantadores y acogedores propietarios, este árbol proviene de los alrededores de Toulouse (con una temporada más larga). Forma parte de la serie de variedades como Reculver, Barran, Cessac y tal vez incluso el Col de Dame Blanc, Panachée… que tienen ese lado pastoso, concentrado, condensado, dulce, esos amables higos que recordamos hace mucho tiempo… reconocemos estos buenos higos porque puedes comer muchos de ellos sin que te disgusten ni te molesten …

Bleu de Lectoure

La bleu de Lectoure en septembre

ORIGINE : Lectoure, Gers, France (FDM)

DESCRIPTION : Figue de taille moyenne souvent ruiné de bleu, environ 40 grs, pulpe fraise orangé, très bonnes saveurs fruités, peau très dure qui la protège bien des pluies d’automne. Les feuilles sont très découpés comme celles des semis… cette très bonne figue qui supporte bien l’humidité est à réserver aux amateurs car elle n’est pas d’une très grande fertilité (à moins d’être taillé régulièrement).

ORIGIN: Lectoure, Gers, France (FDM)
DESCRIPTION: Medium-sized fig often ruined with blue, about 40 grs, orange strawberry pulp, very good fruity flavors, very hard skin which protects it well from autumn rains. The leaves are very cut like those of the seedlings … this very good fig which tolerates humidity well should be reserved for amateurs because it is not very fertile (unless it is pruned regularly).

ORIGINE: Lectoure, Gers, Francia (FDM)
DESCRIZIONE: fico di media grandezza spesso rovinato dal blu, circa 40 gr, polpa arancia fragola, ottimi sapori fruttati, buccia molto dura che lo protegge bene dalle piogge autunnali. Le foglie sono molto tagliate come quelle delle piantine… questo buonissimo fico che tollera bene l’umidità va riservato agli amatori perché poco fertile (a meno che non venga potato regolarmente).

ORIGEN: Lectoure, Gers, Francia (FDM)
DESCRIPCIÓN: Higo de tamaño mediano a menudo arruinado con azul, unos 40 grs, pulpa de fresa naranja, muy buenos sabores afrutados, piel muy dura que lo protege bien de las lluvias otoñales. Las hojas están muy cortadas como las de las plántulas … este muy buen higo que tolera bien la humedad debe reservarse para los aficionados porque no es muy fértil (a menos que se pode con regularidad).

ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Лектур, Жер, Франция (FDM)
ОПИСАНИЕ: Инжир среднего размера, часто испещренный синей, около 40 г, апельсиновой мякотью клубники, очень хорошими фруктовыми ароматами, очень твердой кожицей, которая хорошо защищает от осенних дождей. Листья очень обрезаны, как и у саженцев … этот очень хороший инжир, хорошо переносящий влажность, следует оставить для любителей, потому что он не очень плодороден (если его не обрезать регулярно).

Saint André

Saint André début Septembre

ORIGINE : Charentes maritime, France (FDM)

DESCRIPTION : petite figue (30 grs), épiderme mauve/noire, pulpe fraise, cavité interne horizontale, feuilles 5 lobes, arbre fertile de taille moyenne.

ORIGIN: Charentes maritime, France (FDM)
DESCRIPTION: small fig (30 grs), mauve / black epidermis, strawberry pulp, horizontal internal cavity, 5-lobed leaves, medium-sized fertile tree.

HERKUNFT: Charentes maritime, Frankreich (FDM)
BESCHREIBUNG: kleine Feige (30 g), lila / schwarze Epidermis, Erdbeerfruchtfleisch, horizontale innere Höhle, 5-lappige Blätter, mittelgroßer fruchtbarer Baum.

ORIGINE: Charentes marittima, Francia (FDM)
DESCRIZIONE: fico piccolo (30 gr), epidermide malva/nera, polpa di fragola, cavità interna orizzontale, foglie pentalobate, albero fertile di media grandezza.

ORIGEN: Charentes Maritime, Francia (FDM)
DESCRIPCIÓN: higuera pequeña (30 grs), epidermis malva / negra, pulpa de fresa, cavidad interna horizontal, hojas de 5 lóbulos, árbol fértil de tamaño mediano.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ: морская Шаранта, Франция (FDM).
ОПИСАНИЕ: мелкий инжир (30 г), розовато-лиловый / черный эпидермис, мякоть клубники, внутренняя горизонтальная полость, 5-лопастные листья, плодоносное дерево среднего размера.

Allans

Allans début Septembre

Allans est une petite figue au long col facile à récolter et facile à manger.

ORIGINE : Gironde, France

DESCRIPTION : Figue de couleur brun sombre, long pédoncule, pulpe fraise avec une petite cavité interne ronde,le goût est délicat et bien sucré, la résistance à la pluie est plutôt bonne, très bonne fertilité pour un arbre très rustique qui peut devenir assez gros.

Allans is a small fig with a long neck that is easy to harvest and easy to eat.
ORIGIN: Gironde, France
DESCRIPTION: Dark brown fig, long peduncle, strawberry pulp with a small round internal cavity, the taste is delicate and very sweet, the resistance to rain is rather good, very good fertility for a very hardy tree which can become quite large.

Allans ist eine kleine Feige mit langem Hals, die leicht zu ernten und leicht zu essen ist.
HERKUNFT: Gironde, Frankreich
BESCHREIBUNG: Dunkelbraune Feige, langer Stiel, Erdbeerfruchtfleisch mit einer kleinen runden Innenhöhle, der Geschmack ist zart und sehr süß, die Regenbeständigkeit ist ziemlich gut, sehr gute Fruchtbarkeit für einen sehr robusten Baum, der ziemlich groß werden kann.

Allans è un piccolo fico dal collo lungo, facile da raccogliere e facile da mangiare.
ORIGINE: Gironda, Francia
DESCRIZIONE: Fico bruno scuro, peduncolo lungo, polpa di fragola con piccola cavità interna rotonda, il sapore è delicato e molto dolce, la resistenza alla pioggia è piuttosto buona, ottima fertilità per un albero molto ardito che può crescere anche di grandi dimensioni.

Allans es un pequeño higo de cuello largo, fácil de cosechar y fácil de comer.
ORIGEN: Gironde, Francia
DESCRIPCIÓN: Higo pardo oscuro, pedúnculo largo, pulpa de fresa con una pequeña cavidad interna redonda, el sabor es delicado y muy dulce, la resistencia a la lluvia es bastante buena, muy buena fertilidad para un árbol muy resistente que puede crecer bastante.

Allans – это небольшой инжир с длинной шеей, который легко собирать и его легко есть.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Жиронда, Франция.
ОПИСАНИЕ: Темно-коричневый инжир, длинный цветонос, мякоть клубники с небольшой круглой внутренней полостью, вкус нежный и очень сладкий, устойчивость к дождю довольно хорошая, очень хорошее плодородие для очень выносливого дерева, которое может вырасти довольно большим.

Cassagne

Cassagne récolté début Septembre dans le Gers

Cassagne est une grosse figue d’Automne qui résiste bien à l’humidité et qui une fois séché prend de nouvelles saveurs.

ORIGINE : Gers, France

DESCRIPTION : Figue noire, 70 grs, précoce en Septembre, se craquelant verticalement à maturité er résistant bien à l’humidité lorsque beaucoup d’autres fermentent dès les premières pluies ou même dès les premières nuits froides de l’automne, les feuilles sont grosses entre 3 et 5 lobes. Bonne fertilité.

Cassagne is a large Autumn fig which resists humidity well and which, once dried, takes on new flavors.
ORIGIN: Gers, France
DESCRIPTION: Black fig, 70 grams, early in September, cracking vertically at maturity and resistant to humidity when many others ferment from the first rains or even from the first cold nights of autumn, the leaves are large between 3 and 5 lobes. Good fertility.

Cassagne ist eine große Herbstfeige, die Feuchtigkeit gut widersteht und nach dem Trocknen neue Aromen annimmt.
HERKUNFT: Gers, Frankreich
BESCHREIBUNG: Schwarze Feige, 70 Gramm, Anfang September, vertikal reißend und resistent gegen Feuchtigkeit, wenn viele andere nach den ersten Regenfällen oder sogar in den ersten kalten Herbstnächten gären, die Blätter sind groß zwischen 3 und 5 Lappen. Gute Fruchtbarkeit.

Cassagne è un grande fico autunnale che resiste bene all’umidità e che, una volta essiccato, assume nuovi sapori.
ORIGINE: Gers, Francia
DESCRIZIONE: Fico nero, 70 grammi, inizio settembre, fessurato verticalmente a maturità e resistente all’umidità quando molti altri fermentano dalle prime piogge o anche dalle prime fredde notti d’autunno, le foglie sono grandi tra 3 e 5 lobi. Buona fertilità.

Cassagne es un gran higo de otoño que resiste bien la humedad y que, una vez seco, adquiere nuevos sabores.
ORIGEN: Gers, Francia
DESCRIPCIÓN: Higo negro, 70 gramos, principios de septiembre, cuarteado verticalmente en madurez y resistente a la humedad cuando muchas otras fermentan desde las primeras lluvias o incluso desde las primeras noches frías de otoño, las hojas son grandes entre 3 y 5 lóbulos. Buena fertilidad.

Кассань – это крупный осенний инжир, который хорошо сопротивляется влажности и после высыхания приобретает новый вкус.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Жер, Франция.
ОПИСАНИЕ: Черный инжир, 70 грамм, в начале сентября, растрескивается вертикально при созревании и устойчив к влажности, когда многие другие бродят от первых дождей или даже с первых холодных ночей осени, листья большие, от 3 до 5 лопастей. Хорошая плодовитость.